Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



كل الترجمات

بحث
كل الترجمات - Bobana6

بحث
لغة مصدر
لغة الهدف

نتائج1- 10على مجموع تقريبا10
1
472
لغة مصدر
انجليزي Notes on a Music Album #3
In Ustuqus-al-Uss album I somehow inclined to jazz fusion and classic instrumentation. I think the eastern “blend” still dominates e.g. in “Ustuqus-al-Uss-al-Avvalin” which I think is the most progressive song I have ever composed (The second catchy guitar solo is performed by Pouyan). Some songs are extremely personal e.g. “Naught been I thou” which is an off-beat jazzy tune with unusual dance elements... These songs are my utmost fears and hopes - to a degree that made me mute from communicating by words. And thus they become instrumental sounds...
1. The word "progressive" in the phrase "the most progressive tune I have ever made" refers to "progressive rock genre". It means the tune that contains the most "progressive rock" tendencies.
2. "song" and "tune" are synonyms in this text

ترجمات كاملة
إسبانيّ Notas sobre el Album #3
روسيّ О новом альбоме
إيطاليّ Note sull'album #3
فرنسي Remarques sur l'album de musique n°3
هولندي Over Muziek Album #3
نُرْوِيجِيّ Notater om musikk album #3
بولندي Komantarz do albumu muzycznego #3
سويدي Anteckningar kring ett musikalbum #3
ألماني Notizen zum Musikalbum #3
دانمركي Notater om Musik Album #3
تركي Albüm Hakkında Notlar
عبري הערות על אלבום מוסיקה מס. 3
694
لغة مصدر
انجليزي Notes on a Music Album #4
The moment I came out of my mother's womb, I cried. Now, after finishing "Iconophobic" I know why. That deep void was a reality that I lost. I followed some chords. Hoping that they lead to the umbilical cord...

I used screaming guitars, classical instruments, electronic beats and even sound effects to grumble, pour out my heart, mourn and rejoice repetitively.

This album is a concept album about fearing the world of imagery. I don't know if it is really a psychological problem but I liked the idea of morbid alienation toward images, icons and in general, reality. Iconophobic's booklet contains a passage in form of a circle that reads:

"Alas that man was free...When there was no image.
Alas that image became a means... for altering the reality.
Alas that reality... is itself, an imagery by man."
1. "I followed some chords. Hoping that they lead to the umbilical cord" means "I played some chords on musical instrument hoping that they help me find [my lost] umbilical cord"
2. Iconophobic is name of the music album. Please don't translate it.

ترجمات كاملة
إسبانيّ Comentarios al Album de música #4
إيطاليّ Note su un'album #4
روسيّ Музыкальный альбом â„–4
فرنسي Notes sur un Album de musique #4
سويدي Anteckningar kring ett musikalbum #4
هولندي Aantekeningen bij een Album #4
نُرْوِيجِيّ Notater om musikk album #4
بولندي Komentarz do albumu muzycznego
ألماني Notizen zum Musikalbum Nummer 4
تركي Bir Müzik Albümündeki Notlar #4
دانمركي Notater til et musikalbum # 4
الصينية المبسطة Notes on a Music Album #4
55
10لغة مصدر10
انجليزي Welcome to my daydream: ...
Welcome to my daydream: "Avant-garde ancient art-rock from Iran".
1. This is a musician's marketing slogan and the phrase in quotation describes his music style.
2. The slogan compares musician's music style to a daydream.
3. "ancient" alludes to ancient eastern music influences in his music.
4. The music specific "art rock" term for each language could be found at http://en.wikipedia.org/wiki/Art_rock
==========
For Dutch dialect please use "Dutch"

ترجمات كاملة
روسيّ Слоган
روماني Sloganul de marketing al unui muzician
إيطاليّ Benvenuti nel mio sogno ad occhi ...
دانمركي En musikers markedsføringsslogan.
بلغاري Добре дошли в моя блян:
هولندي Een marketing slogan van een muzikant
سويدي En musikers slogan
بولندي Muzyczny slogan marketingowy.
نُرْوِيجِيّ En musikers markedsføring slagord
صربى Slogan
لتواني Sveiki atvykÄ™...
فرنسي Bienvenue dans ma rêverie : "Ancien ...
برتغالية برازيلية Bem-vindo ao meu sonho
إسبانيّ Bienvenido a mi sueño...
عبري התרגום שביקשת
يونانيّ Σλόγκαν Μουσικού
ألماني auf meiner Träumerei
لاتيني Avete cum vigilans somnio...
كرواتي Dobro doÅ¡li u ...
إسبرنتو Surmerkatiga slogano de muzikisto
تركي Bir Müzisyeni Pazarlama Sloganı
الصينية المبسطة 欢迎来到我的白日梦
أوكراني Слоган
مقدوني Добро дојдовте во мојот сон ...
تشيكيّ Vítejte do mého snÄ›ní za bíleho dne
بوسني Dobro doÅ¡li u moju maÅ¡tu
صيني 伊朗的藝術搖滾
مَجَرِيّ Egy zenész jelszava
تَايْلَانْدِيّ ยินดีต้อนรับสู่วิมานดนตรี
623
102لغة مصدر102
صربى ko je ova slatka mala zenooooooo ima li...
ko je ova slatka mala
zenooooooo ima li ijedna slika da nemas osmeh
Retko..i sama znas da se stalno smejem..znas ono:"Smej se smej,uvek se smej
jer on najvise voli osmeh moj
nikad...znas mene
Za tu vrstu muzike vodim tebe
ma vazi 0 samo se ti meni smej
cek cek...ima nesto novo....."najvise vboli osmeh moj" hm??? blizi se dan zaljubljenih....vidim ja da si mi cudna sad ne da ti se vide 6 dok se smejes vec i umnjaci ti se vide hahahha
steta sto me sad ne vidis...smejem se oko
smej se smej uvek se smej
volim osmeh tvoj ,bas dobro ti stoji,jos ti bolje stoji poljupci moji...rece i poljubi me
a dali te "bocka"
Uh,nesto me ubode
pazi se...sta drugo da ti kazem
znate, kad je neko zadovoljan - sve mu lepo stoji
Post on my Facebook page

ترجمات كاملة
انجليزي Who is this sweet little ...
56
لغة مصدر
بوسني dikt
ruke mi nediraj, srce mi ne trazi, koliko me volis iskrenoi mi kazi

ترجمات كاملة
نُرْوِيجِيّ dikt
107
لغة مصدر
صربى pa sad polako,ako se obistine Goranove ideje...
pa sad polako,ako se obistine Goranove ideje bicemo u bunaru. moracu ja ipak zeleta angazovati,ipak je on specijalista za lov.
Hello, i would be glad if you could translate this text for me...

ترجمات كاملة
انجليزي well, easy now...
تركي Ä°yi, kolay ÅŸimdi
75
لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
صربى Jel to ti djevojka neda ni na poruku da...
Jel to ti djevojka neda ni na poruku da odgovoris?
HM! Mislim da je vrijeme da se javis!

ترجمات كاملة
فرنسي C'est ta nana qui t'a interdit...
نُرْوِيجِيّ Er det jenta di....
114
لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
صربى Htela sam ti neÅ¡to napisati. NeÅ¡to, po čemu bi...
Htela sam ti nešto napisati. Nešto, po čemu bi prepoznao da sam to ja, ali mi ništa ne pada na pamet, osim da ti kažem, nedostaješ mi!
Bokmal

ترجمات كاملة
نُرْوِيجِيّ Jeg ville skrive noe til deg. Noe, som du ville ha....
34
لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
نُرْوِيجِيّ Hei! Du lærer spansk, og jeg lærer norsk.
Hei! Du lærer spansk, og jeg lærer norsk.

ترجمات كاملة
انجليزي Hello! You are learning Spanish and I'm learning
صربى Zdravo! Ti učiÅ¡ Å¡panski, ja učim norveÅ¡ki.
1